OMG! Reflection of Souls Game!

You know that one story I keep talking about… you know, the one set in a semi-medieval, post-apocalyptic, sci-fi parallel universe I wrote about for National Novel Writing Month 2009 and am trying to make into a webcomic? Well, it is now in the process of becoming a game! In my first quarter of college, I took an intro to programming class, and decided to create a game in Java for a contest entry. I decided to make my game a blend of role playing games, platformers, mystery games, and interactive storytelling. Err… Well, I didn’t get that far… yet! But I’ve got a working demo level with some of the interactive features working. About 35 hours has gone into the project, and I’m hoping to continue working on it in my spare time.

There is a gameplay video!

Here’s some screenshots of the game (some art is unfinished and/or old):

I will share more news about the game as the process continues… and maybe even post a playable demo online (it is Java, after all.)

Shh… New and Unfinished Blog and Webcomic Projects!

So, I’ve got a lot of new projects, most of which are in their early stages. But if you have somehow come across this blog, you now have early links to them:

Pandaemonium – – This is a webcomic project that sidetracked me from the Reflection of Souls comic (partially because ROS is very detailed and complicated and Pandaemonium is more of a simple concept). Unfortunately, I haven’t had much time for this one either, so it only has 2 pages.

The summary: Esperanza Torres is a girl known for getting into other people’s business. So when her parents, one a world famous linguist and the other the curator of a local museum, receive a mysterious package with the request to translate the inscription on the enclosed artifact… but to show it to no one and NEVER to open it, Esperanza is curious. She opens the strange box, and to her horror something dark and evil flies out. It turns out that she has released the archetypes of the world’s major evils, known throughout history as gods, demons, and the seven deadly sins. The demons immediately seek out human hosts and begin to wreak havoc. But when the box was opened the archetype of hope was also released, and Esperanza became its host. It endows her with supernatural abilities to defeat and imprison the demons before they bring about the apocalypse, a task shared by Pandora, the first to open the box.

College Doodles – – This is more of a personal “webcomic”, that is supposed to be doodles about my life in college and the amusing or frustrating things I encounter. It will be much more sketchy/not as polished. I have only posted one doodle, but I’ve planned out over 30.

Cardinal Things – – This is a blog I started for the community at Stanford University (unofficially, of course). It’s supposed to be a place for people to share all those awesome, unusual, funny, and unique things about Stanford. Stories. Photos. Videos. Links. Quotes. Etc. I’m currently struggling to get people to submit to it, with varied success.

That’s pretty much it for now… well, until my next post, which is less about websites and more about programming…

Old Posts

I just got finished with moving old posts from my old online portfolio to this one. Some of them are a bit outdated now. You can tell them apart from newer posts by the date they were posted. All of the old posts were posted on 6/17/11, and the more newly created posts were posted on this blog before then.


Kandalinga-na – My Constructed Language

I am in the process of creating a language for a science fiction/fantasy novel I’ve been working on and the short stories set in the same universe. It is intended to a modern dialect of Ancient Atlantean, so I’ve taken some elements of scripts and languages from many world cultures and ancient civilizations and mixed it with my own ideas to “back engineer” a sort of world “mother tongue.” Or something like that. I’m not a linguist, so none of this is formal, but I still find this sort of project fun as well as intellectually stimulating. The language is called Kandalinga-na (of Kandalinga, which is the name of the “successor” of Atlantis in the world of the story).

I also try to reflect in the language and its expressions that it is of a culture that is alien to modern Westerners. For example, in the book silver is the most highly valued substance in the world because it is the only element that can’t be made artificially through transmutation, so “silver” is used in expressions related to happiness and value, and is a common name. There are also two words that mean “person”. One, “enna”, refers to an individual person. You would use this when talking about a specific person without saying their name. The other is “kan”, which means a person in general. You might use it when talking about what people do in general, or talking about a nationality of people. Using “kan” when talking about an individual person is highly offensive because it implies they have no identity or soul. The idea of the soul is important in Kandalinga-na. It is believed that the soul is made of a type of “energy” known as “ae”. Because of this, there are two words to indicate possession (of an object or other thing). One is “ki”, which is used to indicate possession of something outside of one’s body. The other, “aeşi”, refers to something “within ae”, within one’s self, such as beliefs or parts of one’s body.

Kandalinga-na has its own script to write it. It is supposed to look like a combination of various scripts used in ancient civilizations, such as Sumerian, Egyptian hieroglyphics, and Chinese characters. It is a variant of an abjad, which is a consonant-based script. Most abjads forgo diacritical marks to indicate vowels, but Kandalinga-na uses them consistantly.

Here are some examples of Kandalinga-na:

Romanized: Aeşiti açan di Miya.

Literally: SoulWithin-me name yes/(is equal to) Miya (silver).

Translation: My name is Miya.

Romanized: Di. Eklu be miya.

Literally: Yes/(is equal to). State/(is-will-was)-good being silver.

Translation: All is well, has been well, and will be well (a blessing).

Romanized: Remitnien! Şimikit-imada!

Literally: With increased speed-now-like! Coming-now-enemies!

Translation: Quickly! Enemies are coming!

Romanized: Ekti mit-a.

Literally: ToBe-me future-from.

Translation: I am from the future.

Romanized: Onnoda-ti mişibeusit-kangenda.

Literally: Feet-me move in mouth past-zombies.

Translation: Zombies ate my feet.


Traditional Art

I also do a lot of traditional art, such as drawing and painting. Here are some of my best works. (The one with the girl jumping off a building is based on this cover of the New Yorker. Some parts were roughly traced. Similarly, the painting of the woman with the crazy hairstyle was roughly traced and copied from Sir Joshua Reynolds’ (1723-1792) “Georgiana, Duchess of Devonshire.”)


Digital Art

I spend a lot of my free time drawing in Photoshop with my Intuos graphics tablet. I tend to draw characters from the stories I write and use a semi-comic book style. I also do some digital collages and graphic design.

Here are some of the best pieces of digital art I’ve created:


Animated Gifs

I made these simple animated gifs and icons three years ago, but I still think they’re cute. Feel free to use these if you credit me and link back to this site, but otherwise, don’t steal them. Bonus points to you if you get the joke of the “Mary Sue” icon.

50 x 50 Pixel Icons

100 x 100 Pixel Icons



Flash Animations I Have Created

During my Junior year of high school I took an computer animation class as an independent study. These were the two major projects I completed during that class:

Hypercube Syndrome –

This animation introduces a story that involves time travel and parallel universes. I have noticed a lack of strong female and minority characters in science fiction, so I try to include diverse characters when I write, draw, and animate. Unfortunately, I never got to continue with this story, but I believe it works well as a “movie trailer”-type animation.

Click here to view the animation: Hypercube Syndrome

Sky Cycle –

This was the first major animation I completed in my independent study, which shows the sky change color as the day passes.

Click here to view the animation: Sky Cycle

All of my animations are released under the Paradox Productions name. The official YouTube page of Paradox Productions can be viewed here:


Seamless – My Short Film

I just recently finished a short film for a film studies class I’m taking. The story is based on a dream I had in April of 2010, so I’ve wanted to tell the story for a long time. Unfortunately, the class was given a time limit of 6 minutes and 18 seconds for our films, so the finished film fell far short of the original story. When I have more time available I plan to finish the movie so the entire story is told, and a 6 minute and 18 second movie will become a 15-20 minute movie (EDIT: Er…. probably not, as the files got accidentally deleted by somebody who crashed Sony Vegas on the computer I had them saved to…. and now I’ve graduated). Here is some information about the film:

Title: Seamless

Genre: Speculative fiction/Sci-fi

Synopsis: Alyssa Turner begins to notice the world change around with each passing day after she loses the ability to dream. No one else notices these changes, and everyone, including herself, begins to question her sanity. Eventually she seeks help from Eric Simons, the local science fiction nerd, who has had a crush on her for two years. Together they question the significance of dreams, the possibility that other worlds exist parallel to our own, and what the answers to these questions means for Alyssa. It appears that, if the entire situation isn’t just a figment of her imagination, she may be heading towards her destruction… or perhaps immortality.

I am also in the process of making a website for the movie. When complete, you will be able to view the film, read screenplays (various versions), see concept art and storyboards, and see my future plans involving the story of Seamless. You can see the work in progress here:

View the Film Here:

NOTE: The version that is online is a cut of the film that is about 7 1/2 minutes long (as I lost access to the more heavily cut version so I posted an earlier cut). Neither this nor the other cut do justice to the original screenplay. In fact, less than half of the original story was told and I even had to cut the dialogue that makes the name of the film make sense (and I won’t be able to re-create it, as all my files got deleted or overwritten on the actual tapes in ways that the film studies teacher was unable to explain).

In any case, if you have any interest in my film you should read the full original screenplay. Click here to read it.

Here is a movie poster I made for the film. (If you read the screenplay it will make sense.):

In creating this image I used a Creative Commons licensed image created by Mike Baird from Morro Bay, USA (Two teen girls in silhouette on the beach) [CC-BY-2.0], via Wikimedia Commons.